- Foreign Study
- News & Events
Back to Top Nav
Back to Top Nav
My research interests focus on the interface of culture, ideology, and power. I explore this in my writing on Japanese novelists and critics during Japan's quest for empire (roughly 1935 ~ 1945) and in my work on the various challenges to the status quo in the radical 1960s. The theory and practice of translation is another area of great interest to me.
"Literature at War's End: The 'Prosecution' of Writers in Bungaku Jihyō." In Literature Among the Ruins: Postwar Japanese Literary Criticism, ed.Ueda, Atsuko, et al. Lantham, MD: Lexington Book, 2018, pps 159-175.
「1960 年代のフォーク的主体性」 (in Japanese; The Folk Music Subjectivity of the 1960s). In Tōya Mamoru, ed.,『日本文化に何を見る:ポピュラーカルチャーとの対話』. Tokyo: Kyōwakoku, 2016, pp. 69~105.
“Breaking Records: Media, Censorship, and the Folk Song Movement of Japan’s 1960s.” In Asian Popular Culture: New, Hybrid, and Alternate Media, ed. John A. Lent and Lorna Fitzsimmons. Lanham, MD: Lexington Books, 2013, 79~107.
“Manga and the End of Japan’s 1960s.” In Graphic Subjects: Critical Essays on Autobiography and Graphic Novels , ed. by Michael A. Chaney. Madison, WI: U of Wisconsin Press, 2011.
Book length manuscript on the political folk song movement of Japan in the late 1960s.
Article: "Like the Birds Soaring Above the Waters: The Translation History of the North Korean Song 'The Rimjin River'."
Book-length translation: Shoji, Kaoru. Be Careful, Little Red Riding Hood. Award-winning novel of 1969.